当前位置 > 首页 >  新闻中心



“疫情”+5G”,加速口译线上化

 

2020年伊始,一场突如其来的疫情打乱了各行各业,线下实体经济遭受重创,线上行业如游戏、线上教育赢得了难得的发展契机。延续专栏上篇,我们来聊聊疫情对翻译行业带来的挑战和机遇。翻译是一个跨越线上和线下的行业,传统上,大部分的口译发生在线下,大部分的笔译发生在线上。对于口译,如今的事实真的是这样的么?


     


2020年的二月份,据调查统计,线下召开的会议数量是0,这无论对于口译员还是公司客户来说都不是好消息。迫于无奈,公司客户开始利用zoom、腾讯会议、Skype等产品进行远程会议,因此口译员的工作场景也从线下转到了线上。在传统会议口译场景里,会议组织方或LSP(语言服务提供商、翻译公司)传统上更倾向于线下而不是线上,主要基于两点考量:1.线下更方便跟译员随时沟通会议内容,应对临时变化;2.担心网络或产品不稳定引起的延迟、声效问题会影响会议进程。

 

必须要承认,这两个问题在远程会议中确实可能发生。但是根据相关数据,这两个问题并没有影响线上会议的举办,从今年2月到5月,线上会议数量大约翻了5倍,跟去年不受疫情影响的11月和12月几乎齐平。


 


线上口译的优点在于可以省去高昂的设备租用成本和运营成本。不仅如此,空间的限制也会被打破。对于客户来说,可以同时举办多个会议,而不用考虑场地的限制,也可以连接更多听众。对于译员来说,传统的同传箱是两人合作,而线上口译方式可以让多个译员进行轮流协作。


   


疫情之下谈转型和生存,大家第一时间想到的是2008年非典时期的京东。当时的京东所有店面都还是线下的,为了生存,京东开始把产品搬到线上卖,才有了今日的京东电商。此次疫情或许是一次机会,随着5G的进一步落地大大降低时延,提高速度,让远程同传能够真正做到跟线下一样的体验。

 

巴别塔于2020年6月开始与领先的远程同传平台Akkadu(阿卡都)洽谈,给巴别塔的客户提供远程同传服务。Akkadu是一家远程同传解决方案供应商,其创始人 Alvaro Montoya 是西班牙人,获得清华大学 MBA 硕士学位,公司成立 年就已获得驰星创投百万人民币种子轮投资。Akkadu的客户对象涵盖大学、企业、机构和各类会议。


 

 

(详细合作案例请参考Akkadu官网)


    

李开复在Audi MQ event现场演讲

 

 


(Akkadu是一款线上远程同传产品,听众不用安装任何app,利用手机扫描二维码再配合使用耳机,即可享受线下同传体验。)